Javascript-форум (https://javascript.ru/forum/)
-   Общие вопросы Javascript (https://javascript.ru/forum/misc/)
-   -   Локализация сайта с помощью userscript. Умно? (https://javascript.ru/forum/misc/23643-lokalizaciya-sajjta-s-pomoshhyu-userscript-umno.html)

Absolem 30.11.2011 20:09

Локализация сайта с помощью userscript. Умно?
 
Добрый день.
Изучаю технологию написания пользовательских скриптоов userscripts - довольно сильная технология. Почему ее никто не использует для локализации сайтов? Можно хоть для каждой странички сайта написать свой скрипт, т.е. можно переводить частично, например, меню или подписи таблиц. Думаю, что сами сайты будут только рады. Да, я понимаю, что монетизация только через пожертвования, но я знаю людей, которые не пользуются разными интеренет сервисами, т.к. они не на русском. И мне самому всегда приятней работать с сайтом на русском.

nule 30.11.2011 20:28

А кто этим будет заниматься? Если владельцы сайта заинтересованы в локализациях, они сделают их централизовано.
P.S. Пожертвования от пользователей рунета? Хм...

Absolem 01.12.2011 20:00

Вопрос больше технологический... Понятно, что не очень удобно загружать userscript для каждой страницы сайта, а если всё вместе, то много лишнего каждый раз будет подгружаться. НО раз, так никто не делает, значит, что-то останавливает. По мне, так чем на notabenoid переводить сериалы - лучше сайт перевести, которым часто пользуешся, да еще и для людей перевод выложить. Чего я не догоняю?

trikadin 01.12.2011 20:09

Absolem, пользователи не любят себе ставить новое оборудование. А нативная поддержка пользовательских скриптов только в хроме и опере. А уж как ставятся скрипты в ie... Не всякий сможет (и уж точно не всякий захочет) с этим возиться.

B@rmaley.e><e 01.12.2011 20:20

Пользователю нужен контент. Как Вы его собрались переводить и, самое главное, этот перевод поддерживать?
И не проще ли тогда сделать зеркало сайта, где публиковать то же самое?

taas 24.06.2016 13:18

Здесь все намного сложнее. Как уже сказали нужно работать именно с контентом вручную, заказывать профессиональный перевод. Локализация сайта подразумевает даже изменение названия пунктов меню, если это необходимо исходя из культуры страны на чей язык делается перевод. А такие скрипты баловство или совсем бюджетный вариант.

borovikst 04.01.2017 15:15

Цитата:

Сообщение от taas (Сообщение 420303)
Здесь все намного сложнее. Как уже сказали нужно работать именно с контентом вручную, заказывать профессиональный перевод. Локализация сайта подразумевает даже изменение названия пунктов меню, если это необходимо исходя из культуры страны на чей язык делается перевод. А такие скрипты баловство или совсем бюджетный вариант.

Полностью поддерживаю вас. К локализации нужно подходить основательно.


Часовой пояс GMT +3, время: 02:30.