Показать сообщение отдельно
  #5 (permalink)  
Старый 06.11.2011, 21:51
Аспирант
Отправить личное сообщение для jsuse Посмотреть профиль Найти все сообщения от jsuse
 
Регистрация: 10.04.2010
Сообщений: 92

Сообщение от trikadin Посмотреть сообщение
Скажите, а текст, который предшествует картинке, вы прочли?
Прочел. И вот что скажу. Автор даже английский толком не знает. Потому что "When a rabbit property is accessed..." переводится так:

"когда происходит доступ к свойству rabbit..."

То есть rabbit у него в этом контексте выступает не как объект, а как свойство какого-то другого объекта. Согласитесь, совершенно не имеет смысла фраза. Правильно писать нужно так:

"When a rabbit's property is accessed..."

То есть, когда к свойству (объекта) rabbit... к свойству, которое принадлежит rabbit'у. Чувствуете разницу?


В общем, автор абсолютно халатно отнесся к работе. Ошибка на ошибке. Хоть бы по-русски уже писал, если не может переводчика хорошего нанять.
Ответить с цитированием