Сообщение от x-yuri
|
в первую очередь понимать, что обозначает слово, а потом уже задумываться, как оно переводится
|
что-то на этой фразе мой мозг замкнуло. Я вижу незнакомый мне набор букв. Допустим, я могу его прочитать, выделить в нем корень, предлог, суффикс, окончание. Как я могу
понимать, что оно обозначает без
задумываться, как оно переводится?
Могу только спроецировать данное выражение на
понимать роль слова в предложении применительно к английскому языку. Ибо в нашем позиция слов в предложении не меняет сути самого предложения.