17.12.2012, 17:01
|
|
|
|
Регистрация: 27.12.2008
Сообщений: 4,201
|
|
Сообщение от DjDiablo
|
Собственно вопрос кто как учит, учил или планирует ?
|
Все по максимуму на англ: англ интерфейс, документация, статьи, смотрю аниме с англ субтитрами, время от времени смотрю видео на англ, todo на англ, общаюсь в skype на англ с кем можно, планирую поактивнее использовать stackoverflow (и др.), irc. Что использую для изучения: Oxford Advanced Learner's Dictionary, forum.wordreference.com, google.com.
Сообщение от Gozar
|
have, кстати, используется не только как иметь, гораздо чаще оно используется как должен или нужно именно в устной речи.
|
Сообщение от 9xakep
|
если позанудствовать, то значение именно приходиться А must как раз-таки со значением должен
|
давайте занудствовать: have, must, ought.
Сообщение от DjDiablo
|
суть критики в том что английский это не красивый и богатый английский как говорит драгункин, а помойка, феня, блатняк.
Предложения построенные по драгункинскому принципу обычно не употребляются в реальной жизни.
|
Бред, красивый и богатый эсперанто так и не стал живым.
Сообщение от Зализняк
|
– Как вы считаете, насколько осмысленно было бы искусственно создать синтетический язык для всего человечества?
А. А. Зализняк: Эта идея в какой-то момент очень активно реализовывалась. Была целая эпоха: конец XIX — начало ХХ вв., когда появилось несколько таких языков. Самый известный из них — эсперанто, но есть еще добрый десяток других, менее известных: идо, волапюк, например. Остальные не выжили. Язык эсперанто в какой-то степени выжил, но большого успеха не имел.
Тут проблема вот какая. Доктор Заменгоф, который изобрел эсперанто, хотел создать идеальный язык, который не обладает никакими недостатками языков живых. Из-за этого его стали пропагандировать и предлагать всем им пользоваться.
А какие недостатки у живых языков? Те, что в них содержится масса исключений, масса неправильностей, какие-то сложные склонения, спряжения. А главное, что если какое-то правило есть — то из него обязательно есть исключения. И казалось так, что если устранить этот недостаток естественного развития языков, снабдить человечество искусственным языком — то всё будет идеально. И действительно — эсперанто задумано именно так.
Но постепенно обнаружилось следующее обстоятельство, которое очень сильно влияет на оценку всего подобного творчества. Дело в том, что, как хорошо знает сегодня лингвистика, наличие исключений в языках не является каким-то случайным шумом в устройстве механизма языка. К нему нельзя относиться как к чему-то постороннему по отношению, так сказать, к идеальному замыслу языка. Выяснилось, что наличие исключений в живых, натуральных языках абсолютно неизбежно ввиду изменчивости языка — потому что язык, изменяясь, никогда не меняет свою структуру целиком от начала до конца. Меняются какие-то одни пласты, а другие остаются в более архаичном состоянии. Например, решительно в любом языке, где есть вспомогательные глаголы быть и иметь, они будут спрягаться не так, как стандартные глаголы. Сложнее будут спрягаться, иррационально, и каждую форму придется отдельно запоминать. Это характерно для французского, для английского, для латыни — решительно для всех языков. Казалось бы — зачем это нужно? Пусть у них будет такое же спряжение, как у всех остальных глаголов. Но это происходит не по принципу «зачем», а оттого, что такой употребительный глагол, важнейший для системы, постоянно использующийся, постоянно повторяющийся, превосходящий среднюю частотность других глаголов в сотню раз — изменяется намного медленнее. Спряжение вспомогательных глаголов в громадном большинстве языков отражает состояние на несколько тысяч лет более древнее, чем спряжение рядовых глаголов. И это очень существенно.
Вы, может быть, пока не понимаете, к чему я это говорю, но я, тем не менее, дойду до ответа на ваш вопрос; я как раз к этому подхожу, чтобы ответить более основательно.
Тем самым оказывается, что при нормальном развитии языка как функции общения, а не просто чего-то выдуманного на бумаге, обязательно происходит такое расслоение: в одном языке бывают пласты более современные, средние и древние. У них разная грамматика, и поэтому древнее выглядит как исключение; так и формулируется, что это исключение.
К выдуманному доктором Заменгофом эсперанто это не подходит — там всё идеально. Но дальше происходит одно из двух. Либо это эсперанто остается на полке памятником изобретательности доктора Заменгофа, либо оно становится живым международным языком. А если оно становится живым международным языком, оно никуда не уйдет от законов развития языка: в нем появятся исключения. И тогда человечеству нет уже никакого смысла бросать свой английский, свой испанский, свой русский язык и переходить на эсперанто. Потому что пройдет лет сто (в масштабах развития языка это мелочь, надо только пренебречь тем, что тогда будем уже не мы) — и это эсперанто перестанет быть идеальным языком.
Вот это оказалось главным препятствием. В самом деле, в первой половине ХХ века на эсперанто очень активно переписывалось некоторое количество энтузиастов во всем мире. В одних странах это приветствовалось, в Советском Союзе это преследовалось, но это уже отдельная история. Факт тот, что на эсперанто стали сочинять романы, какие-то стихи писать, и выяснилось, что это до известной степени возможно. Но стали появляться исключения, отклонения от правил, идиоматические (то есть невыводимые из своих элементов) сочетания — ровно по тем же неизбежным законам развития языка, о которых я говорил. Эсперанто стало больше похоже на обыкновенный язык. Оно еще не все свои преимущества потеряло, но находится на том пути, чтобы потерять.
Примерно то же самое происходит с ивритом в Израиле. Там они, правда, и не исходят из того, что это должен быть язык без исключений. Библейский язык, на основе которого построен иврит, — это вполне нормальный язык, в котором имеется регулярная грамматика, но имеются и части совершенно неправильные и т. д. Кстати, пример Израиля показывает, что в принципе возможно создать такую социальную ситуацию, что новое поколение будет говорить на языке, который предложили, так сказать, из идеи и который не был языком родителей. Так что с этой точки зрения эсперанто в принципе могло бы и привиться –– дело здесь, очевидно, в другом.
Вот ответ на вопрос, почему эсперанто реально не достигло статуса конкурента, скажем, для английского языка и, по-видимому, не достигнет. А про остальные тем более нечего сказать.
|
http://elementy.ru/lib/430984
Вот вам и обратная сторона рефакторинга...
Сообщение от DjDiablo
|
Предложение "Я завтракаю"
Драгунгин переводит "I eat my breakfast" (я ем мой завтрак)
Согласитесь, что перевод Драгункина не столь отвратителен,
как реальная английская фраза "I'm having breakfast" (Я есть имеющий завтрак.)
Пример 2)
Предложение: "сделай шаг".
Хочется перевести как "Do Step" (Сделай шаг)
А нужно сказать "Take a step! ( Возьми (один) шаг )
|
Первый пунктом в твоем списке должно быть: "Английский - красивый язык, в отличие от Драгункиновского английского языка".
Последний раз редактировалось x-yuri, 17.12.2012 в 17:05.
|
|
17.12.2012, 19:08
|
Профессор
|
|
Регистрация: 04.02.2011
Сообщений: 1,815
|
|
спасибо.
Но это не мои пункты, а только лишь цитаты. Главное что суть притензий к драгункину стала хоть как то но ясна.
Утверждение об уродливости английского пусть останется на совести того кто это сказал, мой уровень знаний непозволяет мне рассуждать о красоте языка.
__________________
Лучше калымить в гандурасе чем гандурасить на колыме
Последний раз редактировалось DjDiablo, 17.12.2012 в 19:12.
|
|
17.12.2012, 19:29
|
|
|
|
Регистрация: 27.12.2008
Сообщений: 4,201
|
|
Еще, я как-то нечетко выразился, 9xakep был прав в том, что надо в первую очередь понимать, что обозначает слово, а потом уже задумываться, как оно переводится.
|
|
17.12.2012, 22:51
|
|
junior
|
|
Регистрация: 29.11.2011
Сообщений: 3,924
|
|
Сообщение от x-yuri
|
в первую очередь понимать, что обозначает слово, а потом уже задумываться, как оно переводится
|
что-то на этой фразе мой мозг замкнуло. Я вижу незнакомый мне набор букв. Допустим, я могу его прочитать, выделить в нем корень, предлог, суффикс, окончание. Как я могу понимать, что оно обозначает без задумываться, как оно переводится?
Могу только спроецировать данное выражение на понимать роль слова в предложении применительно к английскому языку. Ибо в нашем позиция слов в предложении не меняет сути самого предложения.
__________________
Чебурашка стал символом олимпийских игр. А чего достиг ты?
Тишина - самый громкий звук
|
|
17.12.2012, 23:35
|
|
|
|
Регистрация: 27.12.2008
Сообщений: 4,201
|
|
Сообщение от nerv_
|
Как я могу понимать, что оно обозначает без задумываться, как оно переводится?
|
А как ты учил первый язык? Ответ: толковый словарь, см. ссылку выше. Бывает перевод помогает помочь понять, что обозначает слово, но это средство, а не цель.
|
|
17.12.2012, 23:54
|
|
junior
|
|
Регистрация: 29.11.2011
Сообщений: 3,924
|
|
Сообщение от x-yuri
|
А как ты учил первый язык?
|
впитывал с материнским молоком. Слышал из уст родителей, по радио, телевидению и т.п. Находился в среде языка (если можно так выразиться).
Вот тебе мой контр-аргумент: пойми, что означает (написано на японском), но не задумывайся, над переводом.
世界
Сообщение от x-yuri
|
Ответ: толковый словарь, см. ссылку выше
|
ничего не понял. Ты предлагаешь мне заглянуть в толковый словарь на незнакомом мне языке?
__________________
Чебурашка стал символом олимпийских игр. А чего достиг ты?
Тишина - самый громкий звук
Последний раз редактировалось nerv_, 17.12.2012 в 23:57.
|
|
18.12.2012, 00:07
|
|
猫
|
|
Регистрация: 07.06.2007
Сообщений: 7,504
|
|
nerv_,
Возможно x-yuri имеет в виду, что понимать значение слова из другого языка нужно используя термины другого языка. Тогда тебе не нужен будет перевод, так как ты будешь думать значениями(понятиями) используемого языка.
Нужен ассоциативный ряд выстроенный на основе изучаемого языка.
__________________
Последний раз редактировалось Gozar, Сегодня в 24:14.
|
|
18.12.2012, 01:23
|
|
|
|
Регистрация: 27.12.2008
Сообщений: 4,201
|
|
Сообщение от nerv_
|
Находился в среде языка (если можно так выразиться).
|
Отлично, попади в среду языка, и ты выучишь язык намного быстрее.
Сообщение от nerv_
|
ничего не понял. Ты предлагаешь мне заглянуть в толковый словарь на незнакомом мне языке?
|
Кто-то в теме обозначил уровень человека, который изучает язык?
nerv_, я имею в виду, что перевод слова - это очень далекое приближение по сравнению с толковым словарем. Лучше сразу избавиться от иллюзии, что слово как-то переводится, полагаться на это пока нету другого выбора. Слова как-то переводятся в контексте. Однозначное соответствие между русскими и англ словами - это скорее исключение, чем правило. Надо стремится понимать в каких случаях используются слова, как они используются и что при этом обозначают.
А думать на "языке-назначении" - это следующая цель, это про перевод слов из пассивного запаса в активный.
Последний раз редактировалось x-yuri, 18.12.2012 в 01:31.
|
|
18.12.2012, 01:38
|
|
|
|
Регистрация: 27.12.2008
Сообщений: 4,201
|
|
...вообще Oxford Advanced Learner's Dictionary - это не просто толковый словарь, это словарь для тех, кто изучает английский язык (не носителей языка). Есть еще Collins COBUILD, тоже неплохой, но я мало им пользовался, первый думаю лучше.
|
|
18.12.2012, 13:48
|
|
|
|
Регистрация: 27.12.2008
Сообщений: 4,201
|
|
Сообщение от nerv_
|
Вот тебе мой контр-аргумент: пойми, что означает (написано на японском), но не задумывайся, над переводом.
世界
|
могу сказать, что на данный момент есть японские слова, которые я не знаю, как переводятся, не знаю как пишутся, но примерно представляю, что обозначают. Я как-то не пытался еще изучать японский язык. Может посоветуете что-то?
По поводу англ, вообще идея в том, чтобы постепенно усложнять себе жизнь в плане использования языка. Но при этом важно не забивать на произношение, а то я как-то давно забил (решил, что понял принцип), достаточно долго переучивался потом.
И еще, для меня например anime + английский очень хорошо друг друга дополняют. Я бы возможно не смотрел аниме, если бы там не было английской озвучки английских сабов. Или смотрел намного меньше. Ну и английский так наверное изучать интереснее. Так что если вы найдете для себя что-нибудь подобное, что вызовет резонанс - это +10 к морали
Какие еще могу посоветовать ресурсы? english-test.net, wordreference.com, english.stackexchange.com, engvid.com (видео-уроки различной степени сложности: beginner, intermediate, advanced).
На lingualeo по-моему хорошо написано про то, что нужно для "успешного освоения языка". Но их реализация мне не понравилась. Это конечно не главное, но в первую очередь меня бесил этот лев и вся производная стилистика проекта. Лучше бы уж скрепку туда впихнули, что ли. Наверное самое главное, что там было ограничение на то, сколько времени подряд можно тренировать слова и насколько быстро слова уходят в статус "уже известные" (реже спрашивают). Я понимал, что я запоминаю слова, но не надолго.
Еще на lingualeo и на engvid по-моему были статьи или видео с советами по поводу изучения английского языка.
Последний раз редактировалось x-yuri, 18.12.2012 в 14:44.
|
|
|
|