Граждане, подскажите как лучше перевести словосочетание:
life form
Контекст:
текст по валидации (верификации) программного обеспечения. Суть такова, что во время выполнения валидации результаты заносятся в
life form. Цитата:
Цитата:
|
The concrete installation is completed after validation of the software. The operator signs the life form to attest its proper installation.
...
Verification is completed after installation and reported in the life form.
...
Results from the verification are printed, dated, signed and kept with the life form.
|
Как лучше перевести?:
- живая форма
- форма актуализации
- форма проверки (верификации)
... ваши варианты?